dimarts, 20 de març del 2012

UNA LLENGUA BESSONA A LA NOSTRA?

Jaufrés Rudèls de Blaia si fo mout gentil òms, e fo princes de Blaia. Et enamorèt se de la Comptessa de Tripol, ses vezer, per lo ben qu'el n'auzi dire al pelegrins que venguen d'Antiòcha; e fez de lèis mains vèrs ab bons sons, ab paubres motz. E per voluntat de léis vezer, el se crosèt, e se mes en mar. E pres la malautia en la nau, e fo conduch a Tripol enun albèrc per mort. E fo fait saber a la Comptessa; et ela venc ad el, al son lèit, e pres lo entre sos bratz. E saup qu'ela èra la Comptessa, e mantenent recobrèt l'auzir e'l flairar, e lauzèt Dieu que l'avia la  vida sostenguda tro que'l l'agues vista. Et enaissi el mori entre sos bratz. Et ela lo fez a gran onor sepelir en la maison del temple. E pòis, en aquel dia, ela se rendét morga per la dolor qu'ela ac de la mort de lui. 
Biografia d'un trobador medieval.
Un vídeo de Massilia Sound System, que barreja el francès i l'occità
El text de la cançó. Per cert, "cançó" és una paraula occitana. Sembla català però no ho és!

dimecres, 7 de març del 2012

UNA CANÇÓ EN ROMANÈS

És una mica enganxifosa, típica d'estiu, antiga, si voleu, però és en romanès, perquè vegeu com sona. L'acabareu cantant, segur.Alo, salut, sunt eu